<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed version="0.3" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<generator></generator>
	<title>Ms English</title>
	<subtitle type="html">Blog destinado as pessoas que curtem a l&#237;ngua inglesa. Aqui elas encontrar&#227;o dicas sobre esse idioma. Curiosidades, gram&#225;tica, hist&#243;ria e not&#237;cias s&#227;o alguns dos t&#243;picos abordados.</subtitle>
	<updated>27.08.08 20:56:55</updated>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br" />
	<tagline>Blog destinado as pessoas que curtem a l&#237;ngua inglesa. Aqui elas encontrar&#227;o dicas sobre esse idioma. Curiosidades, gram&#225;tica, hist&#243;ria e not&#237;cias s&#227;o alguns dos t&#243;picos abordados.</tagline>  
	   
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Curiosities...</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br/curiosities" />   
		    <author>
		       <name>Ms English</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://msenglish.blog.terra.com.br/curiosities</id> 
		    <updated>27.08.08 20:56:55</updated>
		    <published>27.08.08 20:56:55</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Gente, a cultura de um pa&#237;s &#233; algo muito peculiar, n&#233; n&#227;o?&#160;Algumas coisas que pra n&#243;s s&#227;o t&#227;o naturais, pra outras pessoas de nacionalidades diferentes soam muuuuuito estranho! rsrsrsrsrs
Por exemplo... voc&#234; sabia que... na Gr&#227;-Bretanha
encontrar um gato preto&#160;&#233; sinal de boa sorte??? aqui a gente foge dele como &#34;diabo da cruz&#34; n&#233;? rsrsrsrsrs
No primeiro dia do m&#234;s dizer &#34;white rabbits, white rabbits, white rabbits&#34; antes de pronunciar as suas primeiras palavras no referido&#160;dia traz boa sorte???? 
Apanhar folhas no outono traz boa sorte???? e que cada folha representa um m&#234;s&#160;com sorte pra voc&#234; no ano seguinte??? &#160;
que colocar sapatos novos em cima da mesa d&#225; azar????&#160;assim como passar a frente de algu&#233;m na escada??? hihihihihi 
Well, s&#227;o apenas supersti&#231;&#245;es!! mas, pra quem acredita....
Best wishes!!!!!!!!!!!!!
Fonte: http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/
&#160;

&#160;</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Parab&#233;ns pra mim e pra vcs!</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br/parabens_pra_mim_e_pra_vcs" />   
		    <author>
		       <name>Ms English</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://msenglish.blog.terra.com.br/parabens_pra_mim_e_pra_vcs</id> 
		    <updated>27.08.08 19:10:41</updated>
		    <published>27.08.08 19:10:41</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Hey!
O blog chegou a mais de 100.000 acessos! uhuuuuu que sucesso! 
Thanks everybody!!!!!!!!!!!

&#160;</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Dates</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br/dates" />   
		    <author>
		       <name>Ms English</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://msenglish.blog.terra.com.br/dates</id> 
		    <updated>27.05.08 11:36:31</updated>
		    <published>27.05.08 11:20:39</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Hello guys,
Que dia &#233; hoje, huh?
27 de maio? Hummm...
Voc&#234; sabe como dizer e escrever esta data em ingl&#234;s? N&#227;o? I will help you out! (vou lhe d&#225; uma m&#227;o / lhe socorrer)
Forma Brit&#226;nica para escrever datas:
27 May 2008 (27/05/08)
ou colocando na forma ordinal o dia do m&#234;s:
27th May 2008 (27/05/08)
No ingl&#234;s americano fazemos uma invers&#227;o, colocando o m&#234;s na frente do dia. Assim:
May 27, 2008 (05/27/08)
Agora....como falar&#237;amos essas datas?&#160;Vejamos...
My birthday is on the second of June two thousand and eight 
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; &#160;&#160;&#160; (2nd June 2008)
ou
My birthday is on June the second, two thousand and eight
&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; (June 2nd, 2008)
Preste bem aten&#231;&#227;o no uso das preposi&#231;&#245;es, ok?
Portanto, se algu&#233;m lhe perguntar: what's the date today? (que dia &#233; hoje?)
Voc&#234; pode falar:
It's the twenty-seventh of May, two thousand and eight
ou
It's May the twenty-seventh, two thousand and eight
ou 
It's May, twenty-seventh, two thousand and eight
Percebeu que quando falamos sempre usamos a forma ordinal para o dia, n&#233;?
In short (em resumo), podemos escrever:
May 27&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; May 27th&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;27 May&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; &#160;&#160;&#160;27th May
27th of May&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; May the 27th
e podemos falar:
&#160;May twenty-seventh&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;May the twenty-seventh&#160;&#160;&#160; the twenty-seventh of May
Espero que eu n&#227;o tenha deixado voc&#234;s ainda mais confusos! 
By the way (a pr&#243;posito), meu anivers&#225;rio &#233; mesmo, on 2nd June!

&#160;
&#160;


&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;
&#160;</content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Aprendendo novo vocabul&#225;rio</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br/aprendendo_novo_vocabulario" />   
		    <author>
		       <name>Ms English</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://msenglish.blog.terra.com.br/aprendendo_novo_vocabulario</id> 
		    <updated>03.11.07 08:32:54</updated>
		    <published>24.10.07 08:23:05</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Howdy! Noto que alguns alunos, ao tentar aprender um novo vocabul&#225;rio, decoram listas e listas de palavras soltas, perdidas no tempo e no espa&#231;o. Uma forma eficaz de se aprender novos voc&#225;bulos &#233; aprender junto com a palavra que se quer memorizar, as palavras que s&#227;o usadas de forma mais frequente junto a ela. Anote no seu 'Caderno de Vocabul&#225;rio' (voc&#234; tem um, n&#227;o? ) a palavra que voc&#234; quer aprender. Let's say... (digamos...) Insight (sem necessidade de tradu&#231;&#227;o n&#233;? ai ai ai) Escreva alguns exemplos de palavras que poder&#227;o acompanhar o referido substantivo: Verbos: have, give, show, gain -------&#62; insight Adjetivos : deep, good, great, fascinating, marvelous, fresh, vivid ---&#62; insight Agora para uma melhor fixa&#231;&#227;o do que voc&#234; escreveu, seria bom que voc&#234; criasse frases utlizando as palavras em combina&#231;ao. Ex.: &#34;That article showed me fresh insights into the study of the subject&#34; (o artigo mostrou-me novas id&#233;ias sobre o estudo do assunto) After reading that newspaper article I had deep insights into our problem at the office&#34; (depois de ler aquele artigo tive um profundo entendimento do problema l&#225; no escrit&#243;rio) Got it? (entendeu?) Cheerio! (tchau!) 
*******Exemplos extra&#237;dos do livro: Practing Collocation - Como Tornar o Seu Ingl&#234;s Mais Fluente (Carlos Augusto). Ed. Impetus </content>
		</entry>
			<entry>
		    <title type="text/plain" mode="xml">Hor&#225;rio de ver&#227;o</title>
		    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://msenglish.blog.terra.com.br/horario_de_verao" />   
		    <author>
		       <name>Ms English</name>
		       <uri></uri>
		   </author>
		    <id>http://msenglish.blog.terra.com.br/horario_de_verao</id> 
		    <updated>14.03.09 14:25:16</updated>
		    <published>18.10.07 12:19:49</published> 
		    <content type="text/xhtml" mode="escaped" xml:lang="pt-BR">Hi!

Hor&#225;rio de ver&#227;o. Terror pra muitos, alegria pra outros. Fico na parte alegre pois aqui na minha regi&#227;o, n&#227;o tivemos que adiantar o rel&#243;gio em uma hora(set the clock&#160;one hour ahead)&#160;, mas toda a programa&#231;&#227;o televisiva est&#225; adiantada. O que &#233; muuuuuito bom!! hehehehehehe &#160;
By the way....(a prop&#243;sito)
Como se fala&#160;hor&#225;rio de ver&#227;o&#160;em ingl&#234;s?
Daylight Saving Time (DST) nos USA e em outras partes do mundo, Summer Time
*&#160;Standard time (hor&#225;rio oficial)</content>
		</entry>
	</feed>