Blog destinado as pessoas que curtem a língua inglesa. Aqui elas encontrarão dicas sobre esse idioma. Curiosidades, gramática, história e notícias são alguns dos tópicos abordados.
Para quem vem acompanhando os posts desde a criação do blog, já deve ter percebido as expressões em inglês que escrevo de forma intercalada. Algumas dessas expressões são conhecidas como 'Idioms'. O que vem a ser isso?
Os 'idioms' são expressões próprias de um idioma, que não devem ser traduzidas ao 'pé da letra', mas sim, levar o contexto em máxima consideração, porque as palavras juntas possuem um significado totalmente diferente do significado das mesmas palavras isoladas. (ex. esse livro "custou os olhos da cara"!)
Saber usar e quando usar essas expressões em inglês é muito importante. A maioria delas possuem um tom bem coloquial (podendo até cair na vulgaridade!!), portanto tenham muito cuidado na hora de utilizá-las. Alguns 'idioms' da língua inglesa:
- Bobeou, dançou: you snooze, you lose
- CDF: swot (em inglês britânico); grind (inglês americano)
- Dar com a língua nos dentes: to let the cat out of the bag
-Encher a pança: to make a (real) pig of oneself (bom não??)
-Fazer das tripas coração: to bend over backwards
- Mostrar com quantos paus se faz uma canoa: to teach someone a lesson
- Não entender bulhufas: can't make head nor tail of something
- Nem que a vaca tussa: not in a million years
-Ser cuspido e escarrado : to be the spitting image of somebody
- Ser outros quinhentos: to be a different kettle of fish
-Vender saúde: to be glowing with health
Esses exemplos de 'idioms' foram retirados do livro: Inglês na Ponta da Língua, de Denilso de Lima.
28.01.07
Idioms
Para quem vem acompanhando os posts desde a criação do blog, já deve ter percebido as expressões em inglês que escrevo de forma intercalada. Algumas dessas expressões são conhecidas como 'Idioms'. O que vem a ser isso?
Os 'idioms' são expressões próprias de um idioma, que não devem ser traduzidas ao 'pé da letra', mas sim, levar o contexto em máxima consideração, porque as palavras juntas possuem um significado totalmente diferente do significado das mesmas palavras isoladas. (ex. esse livro "custou os olhos da cara"!)
Saber usar e quando usar essas expressões em inglês é muito importante. A maioria delas possuem um tom bem coloquial (podendo até cair na vulgaridade!!), portanto tenham muito cuidado na hora de utilizá-las. Alguns 'idioms' da língua inglesa:
- Bobeou, dançou: you snooze, you lose
- CDF: swot (em inglês britânico); grind (inglês americano)
- Dar com a língua nos dentes: to let the cat out of the bag
-Encher a pança: to make a (real) pig of oneself (
bom não??)
-Fazer das tripas coração: to bend over backwards
- Mostrar com quantos paus se faz uma canoa: to teach someone a lesson
- Não entender bulhufas: can't make head nor tail of something
- Nem que a vaca tussa: not in a million years
-Ser cuspido e escarrado
: to be the spitting image of somebody
- Ser outros quinhentos: to be a different kettle of fish
-Vender saúde: to be glowing with health
Esses exemplos de 'idioms' foram retirados do livro: Inglês na Ponta da Língua, de Denilso de Lima.
Para mais exemplos
http://www.speak-read-write.com/idiom.html (contém áudio). As definições estão em inglês.
See you soon!
TERRA_LEAVE_A_COMMENT